منابع آزمون کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی
منابع آزمون کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی
Meaning based translation-larsen
اصول و روش ترجمه زبان انگلیسی دکتر کاظم لطفی پور ساعی
A text book of translation-p.Newmark
A vocabulary Workbook for ESL studentsواژه شناسی – پیام نور – دکتر تجویدی
کاربرد اصطلاحات وتعبیرات- غفار تجلی انتشارات سمت
ترجمه متون اقتصادی دکتر جعفر گوهری
ترجمه اسناد و مدارک دکتر اصلان زاده
ترجمه متون مطبوعاتی دانشگاه پیام نور
زبان تخصصی مترجمی زبان انگلیسی – مهرداد امیری – پوران پژوهش
زبان شناسی ترجمه
Yule کتاب
ترجمه متون سیاسی دانشگاه پیام نور
دستور زبان فارسی انوری- کیوی
جزوات درسی دکتر محمودی بختیاری انتشارات پوران پژوهش
گرامر انگلیسی
گرامر پایه در سطح کارشناسی زبان انگلیسیTOFEL CBT, Bruce Roger, Thomson
Essential Words for TOFEL
NTC_ Cambridge, CBT(2004)Oxford Advanced dictionary
واژه های مترادف و کاربرد آنها- دکتر نوروزی خیابانی- انتشارات دانشگاه علامه طباطبائی
گرامر انگلیسی- طبیبی- پوران پژوهش
دکتر علی میر عمادی- سمت theories of translation
مبانی و اصول روش ترجمه- دکتر فرحزاد- علامه طباطبائی
بررسی ترجمه متون اسلامی 1و2 دکتر اناری و دکتر الهی قمشه ای- سمت
بررسی مقابله ای ساخت فارسی و انگلیسی و تجزیه و تحلیل خطاها – دکتر ضیای حسینی نشر ویرا
لغات و درک مطلب پوران پژوهش – مهرداد امیری
و همچنین منابع زیر:
الف. مباحث نظری
زبان شناسی 20 سوال
مسائل زبان شناسی و ترجمه 10 سوال
مبانی نظری ترجمه 10 سوال
منابع:
Fromkin,Victoria& Robert Rodman, An Introduction to language, 4th edition(USA: Dryden Press,1988)
Larson, M.L. Meaning Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence( New York: University Press of America)
Miremadi, S. A. Theories of Translation and Interpretation(Tehran: SAMT, 1991)
Newmark, p. A. Textbook of Translation (London: Prentice Hall International, 1998)
Yule, George, The Study of Language, 2nd edition (Cambridge: Cambridge University Press, 1996)
فصلنامه مطالعات ترجمه
نیومارک، پیتر، دورهی آموزش فنون ترجمه، ترجمه منصور فهیم ( تهران: رهنما، 1382)
نظریه و عمل (فنون ترجمه)
اصول و روش ترجمه 10سوال
واژه شناسی و معادل گزینی10 سوال
بررسی مقابله ای ساخت جمله 10 سوال
منابع:
Fallahi, Mohammad. Contrastive Linguistics and Analysis of Errors, volume 1 (Tehran: Iran University Press, 1991)
Mollanazar, Hussein. Principles and Methodology of Translation (Tehran: SAMT, 1997)
تجویدی، غلامرضا. واژه شناسی (تهران: پیام نور، 1380 چاپ سوم)
صفرمقدم، احمد. وندهای رایج در انگلیسی (تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، 1373)
فرحزاد، فرزانه. نخستین درسهای ترجمه (تهران: مرکز نشر دانشگاهی، 1369)
کلباسی، ایران. ساخت اشتقاقی واژه در فارسی امروز (تهران: موسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی، 1371)
لطفی پور ساعدی، کاظم. درآمدی به اصول و روش ترجمه (تهران: مرکز نشر دانشگاهی 1371)
ترجمه عملی
ترجمه متون سیاسی و مطبوعاتی 10 سوال
ترجمه متون اقتصادی 10 سوال
ترجمه متون ادبی 10 سوال
ترجمه متون اسلامی 10 سوال
ترجمه اسناد و مدارک 10 سوال
منابع:
Manafi Anari, Salar, an Approach to English Translation of Islamic Texts (1) (Tehran: SAMT, 1999)
Manafi Anari, Salar, a Study of Islamic Texts in English Translation, 3rd edition (Tehran: SAMT, 1990)
Manafi Anari, Salar, an Approach to the English Translation of literary and Islamic text (2) (Tehran: SAMT, 200)
الهی قمشه ای، حسین. بررسی ترجمه انگلیسی متون اسلامی (تهران: سمت، 1371)
تجویدی، غلامرضا.ترجمه متون مطبوعاتی (1) (تهران: دانشگاه پیام نور، 1374)
تجویدی، غلامرضا.ترجمه متون مطبوعاتی (2) (تهران: دانشگاه پیام نور، 1376)
تجویدی، غلامرضا.ترجمه متون سیاسی (تهران: دانشگاه پیام نور، 1379)
حراعی فر، علی.ترجمه متون ادبی (تهران: سمت، 1382)
علیمحمدی، محمود.ترجمه متون ادبی ( تهران: دانشگاه پیام نور، 1377)
فرحزاد، فرزانه.ترجمه پیشرفته (1) (تهران: دانشگاه پیام نور، 1374)
نوروزی خیابانی، مهدی. فرهنگ لغات و اصطلاحات سیاسی(انگلیسی به فارسی) (تهران:نشر نی)
نوروزی خیابانی، مهدی. فرهنگ لغات و اصطلاحات سیاسی(فارسی به انگلیسی) (تهران: مرکز ترجمه و نشر کتاب)